Indirin obožavalac šokiran koliko su srpski i francuski slični
KLADOVO, 18. decembar 2011, (Njuz) – Jedan od najvećih poštovalaca pevačice Indire Radić, Darko Živković (22), nije mogao da poveruje koliko su srpski i francuski jezik slični, kada je čuo njenu novu pesmu „Marija“.
Prevelika sličnost ovih jezika, motivisala je Darka da razmisli da čak možda od Nove godine krene i na časove francuskog, jer je „glupo ne govoriti tako popularan jezik koji se od vašeg razlikuje svega u par reči“.
– Nikada u životu nisam slušao francuski, ali sam od više ljudi čuo da je to jako težak jezik – otkriva Darko, čiji stric živi u Parizu preko 30 godina, ali zna svega nekoliko najosnovnijih reči.
– Oduvek mi je bilo malo čudno kako moj stric Petar nije progovorio francuski, a tek mi sada nije jasno kada sam shvatio da je to skoro isti jezik – pita se Darko.
– Evo recimo ako uzmemo onaj deo kada kaže „tvaj tu pas o duma, žene si purija“. To zvuči skoro isto kao da je na srpskom napisano, samo treba još da saznam šta znači „duma“ i „purija“ – objašnjava Darko – I u nastavku pesme se u nekom stihu pominje „na tu karu lase“, zbog čega će jedna od prvih reči čije ću značenje morati da otrijem biti „lase“. Imam par pretpostavki, ali ne bih sada javno o tome, da mi se ljudi ne smeju ako pogrešim.
Iz Francuskog kulturnog centra još uvek nije izdato nikakvo zvanično saopštenje povodom pesme „Marija“, ali će oni svoju izjavu saopštiti u utorak u 12 za kada je zakazana vanredna konferencija za štampu.
Marko Dražić
Кад није успела к'о Колумбијка (Шакира), па да проба мало ближе…?!
Е, ја потражила песму на нету, и могу да кажем да јој завидим – на толикој самоуверености! … :(
To vise nije samouverenost, nego cist debilizam.
Debilizam se demokratski prihvatljivo kaže: višak tradicije, manjak knjige u rukama :-)
„na tu karu lase“ mislim da se ovde radi o maloj pravopisnoj greshki.
ona ustvari kaze “na tu karu JaseM”
Ocigledno niko od vas ne čuje, jasno kaže Nada karala se.
koja Nada?
“Nadrkarala”
il pleut…
Iz pouzdanih izvora saznajem da će stanovnici Francuske po prvi put, u dosadašnjoj istoriji YouTube-a, biti u prilici da pročitaju poruku “This video in not available from your country”, a sve iz razloga što je vlada te zemlje zabrinuta povodom objavljivanja ovog klipa i mogućeg uticaja na mentalno zdravlje svojih građana.
Naime, profesori književnosti, francuskog jezika i lingvistike su proveli sate, od pojave pesme “Marija” pokušavajući da odgonetnu značenje, makar, i jedne reči.
Dvojica njih, već, gledaju u prazno i imaju tikove.
Il n’ pleut pas!
Isto je i sa prof. francuskog u Srbiji, kolege i ja celu noc pokusavali da desifrujemo :D uspeli smo samo prvu strofu i malo druge :D :D :D
…a za nas ih, kao i uvek bas briga!
Ceo svet na celu sa Indirom je protiv nas.
a smejali smo se Bugarki za Ken LI
jao daaa hahaha. u odnosu na Indiru je DR Poliglota. Pogledala sam youtubu, obamrla sam od smeha.
Nego da nece sad youtube da mi predlaze njene pesme u buducnosti??!
potpuno razumem ovog mladica.
I ja kada sam letos prvi put cuo ” Zaz – Je Veux” odmah sam pomislio kako bi lepo bilo znati francuski i razumeti pesmu, i pevati recu, umesto ta-na-na-na…
nazalost, ni moj srpski nije tako dobar, da bi olako naucio francuski :(
Ne spominji Zaz, uredništvo će te zlostavljati (mislio sam verbalno).
Sta fali Zaz? Super duva u ruku.
E, a tebe će neverbalno zlostavljati neomilicija zbog korištenja drogerancuskih riječi….
Debilizam pravi…. Ko i svako lupetanje domaćih čobana (redneka)
Od kad je Ekrem probio led, mnogi su krenuli njegovim stopama u nadi da ce ga dostici, Inira je ocigledno na nivou poverenoj joj zadatka :D
Posle uspesno polozenog testa iz tablice mnozenja u kojoj je Indira briljirala rekavsi konacno koliko je 9 puta 5 na red je doslo znanje iz francuskog…da napomenem samo za neobavestene ona je resila da gradi karijeru u novokomponovanoj struci i polaze vredno ispit za ispitom…Sto se tice francuskog jezika komisija je bila odusevljena kad aje ona tecno otpevala cuveni hit “Vule vu ku se ave kma sesua….sto za nas neobrazovane jezicki znaci “Hoces li u krevet sa mnom?”…Sta vise reci?…i druge zvezde bi trebalo da se ugledaju na nju i snime nesto ako ne na francuskom onda na nekom drugom… U prilog tome da Indira nije usamljen slucaj evo coveka koji peva narodnjak na Nemackom…milina za usi…http://www.youtube.com/watch?v=ANfctvwpLVc
Hocete da kazete da Indira ne zna francuski?
Питање је да ли она уопште зна и српски.
Kladovo, Kladovo, na mom si se radov'o!!!
Nema šta da se dešifruje, pesma je o francuskoj kuhinji, i nežnoj crvenokosoj kuvarici Mariji.
Kad već Indirin deo počinje sa “Ovo si pr'žder'o”.
delujes kao najiskusniji. koliko su casovi francuskog kod tebe?
placa se u naturi, tj. jahanjem….tako da uz francuski dobijes i iskustvo
Oduvek sam volela prirodu tj naturu …i konje :)
znaci, konj po turu…
nesam skoluvala
“na tu karu lase” ahahhahahahahaaahahahahahaha znaci jos uvek ne mogu da dodjem sebi od smejanja!!
EPIC.
Cim je njen obozavalac, ne cudi me njegova ”pametna” izjava. -.-
ZAZ nam je konačno došla glave!
Komentar sa youtube:
Pjesma je već uzela svoje prve žrtve. R.I.P. Kim Jong-il
http://youtu.be/M5vkHj6suPA
More da nam Sarkoziju ne pozli…Indira nemoj i njega na dusi da nosis…
ja mislim da normalnom coveku nemos’ a da ne pozli dok ovo slusa.
valjao od smeha, da me je stomak zaboleo, a onda sam posle nekih 20 sec ugasio, bilo me sramota, iako sam sedim u kancelariji…. a i malo sam pishnuo
Kad smo vec kod slicnosti, u prvom delu Indira jasno kaze “Ovo si pozderao” decko je u pravu :)))
Bas je sličan ovaj francuski, bog te mazo:
Ovo si proždrnulaaa
to ruga vide ža
dva dupla sam drm'laaa
žene svi torijaaa.
Unoaluj me limijer (unoaluj ne bih komentarisao, verovatno je nesto bezobrazno; a limijer, to je limar na francuskom)
Nada karala se,
on se prepo tebe.
‘L t’ on setare te? (Jel t’ on satire te? ;D)
Legendooooo!
Bravo za transkript, ja se ubih da skapiram šta tačno kaže, oči si mi otvorio.
“letvom se terete”
A u refrenu- nada karala se? ( 0:32 i 1:58) :))))
placa se u naturi, tj. jahanjem….tako da uz francuski dobijes i iskustvo
E sad mi više neće biti ni žao da platim onaj muzički dinar….
KOMENTAR MOGA DRUGA IZ KONGA,CIJI JE FRANCUSKI RODNI JEZIK,JA MU POSTAVIO LINK…Komentar je na ruskom jeziku jer on ne zna srpski,a ja ne znam francuski,a ruski znamo jer ucimo zajedno,ali ja cu vam prevesti :Devo komentar:Gires Fredel Kenome Banzouzi :да да понимаю но арабский нет!!!prijevod:DA,DA RAZUMIJEM,ALI ARAPSKI NE :D
ovo je fénoménalno.
Pireli je bolji :)
http://www.youtube.com/watch?v=THXk2SJD41o
Ko ne razume francuski, evo prevod cele pesme na srpski : http://adf.ly/4JTbC
komentar preuzet sa you tube :
Francuska povlači priznanje Kosova, ako Indira povuče pjesmu!
randuchar
nije to randucharevo, neki goc… je prvi ostavio taj komentar. :)
Sta se ovaj jadnik primio? Indirino pevanje veze nema sa Francuskim jezikom! Ono je za svaku osudu, pa to ne lici na bilo koji jezik poznat sadasnjoj civilizaciji! Ne znam samo gde ste nasli tog decka sto vam je dao izjavu ali savetujem redakciji da i njega i Indiru posalju na hitno psihijatrijsko lecenje! Trebace im, sto pre to bolje!
indira raspadusa :D
meni je ovo odlicno, ocigledno ne znate francuski. Svaka cast!
Pesma je hit.